The 89th Glascock came to a close Saturday, April 14 to the announcement of the winner Garon Scott (UConn, Storrs) and runner-up Katie Kinkle (Bowdoin College). Following the judges' reading, the poet-contestants and poet-judges gathered before the Stimson Room's fireplace for a commemorative photo.
From left to right: Top (poet-contestants) - Andrew Bustria (Sarah Lawrence College), Garon Scott (University of Connecticut, Storrs), Layli Amerson (Mount Holyoke College), Brian Folan (University of Massachusetts, Amherst); Middle (poet-contestants) - Katie Kinkle (Bowdoin College), Jessica Yoo (Johns Hopkins University) ; Bottom (poet-judges) - J.D. McClatchy (Yale University), Mary Jo Bang (Washington University), Sarah Gambito (Fordham University). Photo credit belongs to Lara Day.
The student committee composed of myself, Emma Rice, and student-assistant Lara Day organized a farewell lunch. Suffice to say, the combination of beautiful weather and the blooming flowers meant that the lunch quickly became a picnic in the garden next to the Art Museum. It probably has an official name, but it's always gone by the "Fairy Garden" in my head and now the unofficial names will only abound further now that Garon has plied me with words such as "copse" and "glen," among others. Unfortunately, by the time we all remembered to take a picture, Jessica had already departed to take her flight back to John Hopkins.
From the bottom left and clockwise: Garon Scott (UConn, Storrs), Brian Folan (UMass, Amherst), Layli Amerson (MHC), Glascock student-assistant Lara Day (Mount Holyoke College), English Liaison Emma Rice (MHC), Andrew Bustria (Sarah Lawrence), English Liaison Mai-Anh Ha (MHC), Katie Kinkle (Bowdoin). Photo credit belongs to Rory.
Let me thank all those who attended and participated in this year's Glascock. When an event in which so many disparate and interesting personalities winds to a close, it always sound trite to simply say, "It was good. It was wonderful. It was lovely." But it was all those things. Days later, I still find mid-murmur, mulling over the bits and pieces, odds and ends of conversation.
As poet-contestants and Glascock organizers dispersed, I stood up, awkwardly brushing my hands against my pants, muttering "Chấm Dứt," which means to sever. It's an odd phrase, but a common one in Vietnamese to announce the end of a performance or a meeting. The phrase carries an odd mixture of both regret and relief. As the time of parting neared, the ties, which had so quickly formed during the two days, were stretching and stretching, all of us about to return to the everyday of our respective colleges. "Chấm Dứt" is the phrase for the invisible hand of time coming down upon these ties, snapping them, so that the lonely ends are left in your hand: relieved from the tension of parting, full of regret because the parting has come to past.
It was a worthy weekend, however, of the phrase "Chấm Dứt" because for a moment, poetry came alive within the disparate and various voices of poet-contestants and poet-judges.
For those of you who were unable to attend or attended, but remain in the vacillations of curiosity and nostalgia, please look forward to a follow-up post with a sampling of poetry from the poet-contestants.